Translation, dubbing and post-production
We have 25 years of experience in the localisation of the following types of films:
- Feature films
- Training/instructional films
- Educational films
Take advantage of our experience:we have translated a total of 36,500 hours of film
(including dialogue lists and audio tracks; as of the end of the first half of 2014).
Send us a link to your film and you will receive prompt valuation/consultation (translation, dubbing, post-production).
Our regular Customers entrust our company with the task of localisation of a wide variety of films with full confidence – from highly specialised instructional videos to dialogue lists of Polish-language films entered in international film festivals. The LIDEX Graphics & Film Studio offers the support of professional film consultants and translators as well as many years of experience in the field of high-quality film services.
Take advantage of our experience in the field of film services